和合本
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裡面卻裝滿了假善和不法的事。

當代聖經譯本
你們虛有公義的外表,內心卻充滿了各種的虛偽和罪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照樣,你們外面看來像義人,裡面卻充塞著虛偽和不法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣,外表看起來你們十分公正,內心卻裝滿著虛偽和邪惡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,?面卻裝滿了假善和不法的事。

CNET中譯本
你們也是如此,在人前顯出公義的外表,裡面卻裝滿了假善和不法的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、爾以義外見於人、內則偽善不法充之矣、○

新漢語譯本
同樣,你們外面在人看來公義,裡面卻滿是虛偽和不法的事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,你們外表看起來很正直,心裡卻充滿虛偽和邪惡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”