和合本
那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。

當代聖經譯本
「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「那時候,你們要被逮捕,受酷刑,被殺害。為了我的緣故,天下的人都要憎恨你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,人要把你們陷在患難?,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。

CNET中譯本
「那時候,世人要逼迫你們,也要殺害你們,你們也要為我的名被萬民憎恨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、

新漢語譯本
「那時,你們要被人交出來,遭受折磨,又要被人殺害。你們要因為我的名被萬族憎恨。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「那時,你們將被抓去迫害、處死,而且你們將會為了我的緣故,而被萬民憎恨。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”