和合本
你要從以色列人收這贖罪銀,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為以色列人作紀念,贖生命。」

當代聖經譯本
要向以色列人收贖命的款項,供會幕使用,可以使以色列人在耶和華面前蒙眷顧,贖性命。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要從以色列人收取這贖銀,指定作會幕事奉的使用,好使它在耶和華面前為以色列人作個記念,也贖回你們的性命。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
向以色列人民收取的這些錢要用來作維持聖幕的費用。這是他們為自己的生命付出的捐獻;我會因此記得保護他們。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要從以色列人收這贖罪銀,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為以色列人作記念,贖生命。」

CNET中譯本
你要從以色列人收這贖罪銀,作為維持會幕的使用。這在耶和華面前為以色列人作記念,贖生命。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必由以色列人取此贖金、以備會幕之需、為以色列人之誌於耶和華前、以贖其命、○