和合本
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。

當代聖經譯本
雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些人的後裔分散居住在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們是居住在地中海沿岸和島嶼那些民族的祖先。雅弗的後代各在自己的部落,國家居住,各族使用自己的語言。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。

CNET中譯本
這些人沿海岸地帶伸向內陸分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此數人散處州島、各為方言、族姓、邦國、○