和合本
倘若那惡僕心裡說:『我的主人必來得遲』,

當代聖經譯本
但如果奴僕邪惡,以為主人不會那麼快回來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果他是個壞的僕人,心裡說『我的主人不會那麼快回來』,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,如果他是一個壞僕人,他會在心裡盤算,『也許主人不會那麼早回來』,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
倘若那惡僕心?說:『我的主人必來得遲。』

CNET中譯本
但若惡僕心裡說『我的主人將會出外很久』,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
倘彼惡僕意謂、我主稽遲、

新漢語譯本
但是,如果那惡僕人心裡說『我的主人會來得遲』,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但如果他很邪惡,心裡想:『我主人將會在外很久,』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”