和合本
聰明的拿著燈,又預備油在器皿裡。

當代聖經譯本
那些聰明的不但拿著燈,還用器皿預備了足夠的油。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但那些聰明的拿著燈,也把油裝在瓶裡帶來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聰明的帶了燈,另外又帶幾瓶油。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
聰明的拿著燈,又預備油在器皿?。

CNET中譯本
聰明的不但拿著燈,又多預備油在器皿裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
智者執燈、備油於器、

新漢語譯本
那聰明的把油裝在罐子裡,連同自己的火把一併拿著。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
聰明的提著燈,還用罐子帶著燈油。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”