和合本
門徒遵著耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。

當代聖經譯本
門徒照耶穌的吩咐準備了逾越節的晚餐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
門徒就依照耶穌的吩咐去安排逾越節的晚餐。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門徒遵著耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。

CNET中譯本
門徒照著耶穌的吩咐,把逾越節的筵席預備妥當。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門徒如命而備節筵、

新漢語譯本
門徒照耶穌所指示他們的去做,預備好了逾越節的晚餐。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒就照耶穌的指示,去準備逾越節的晚餐。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”