和合本
彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」

當代聖經譯本
彼得說:「即使所有的人都離棄你,我也永遠不會離棄你!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得對他說:「就算所有的人都因你的緣故後退,我卻永不後退。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得對耶穌說:「即使其他的人都離棄你,我絕不離棄你!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」

CNET中譯本
彼得說:「就算人人都背棄你,我卻永不背棄你!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得曰、眾雖棄爾、我終不爾棄、

新漢語譯本
彼得回應他說:「即使所有人都因你絆倒,我也絕不會因你絆倒。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得回答說:「即使大家都離棄您,我絕對不會。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”