和合本
祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。

當代聖經譯本
祭司長和全公會的人正在尋找假證據來控告耶穌,好定祂死罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司長和公議會全體都想找假證供來控告耶穌,好把他處死;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司長和全議會設法找假證據控告耶穌,要置他於死地,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司長,長老和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。

CNET中譯本
祭司長和全公會正尋找假見證控告耶穌,為要治死他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司諸長及全公會、求妄證、攻耶穌以死之、

新漢語譯本
祭司長和全公議會的人都想尋找偽證來指控耶穌,好處死他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
祭司長和猶太最高法庭的全體法官,都在尋找對耶穌不利的假證據,要控告、處死他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”