和合本
彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼!」

當代聖經譯本
彼得卻當眾否認:「我不知道你在說什麼。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得卻當眾否認,說:「我不知道你說什麼。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得在大家面前否認了。他說:「我不知道你在說些甚麼」,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」

CNET中譯本
但他在眾人面前否認,說:「我不知道你說的是甚麼!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得於眾前弗承、曰、我不知爾雲何也、

新漢語譯本
彼得在所有人面前否認,說:「我不知道你在說甚麼。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得卻在眾人面前否認說:「我不曉得你在說什麼。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”