和合本
祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在庫裡。」

當代聖經譯本
祭司長們撿起銀子,說:「這是血錢,不可收進聖殿的庫房。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司長把銀子拾起來,說:「這是血錢,不可放在殿庫裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司長把錢撿起來,說:「這是血錢,把它放在奉獻箱裡是違法的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在庫?。」

CNET中譯本
祭司長拾起了銀幣,說:「這是染滿了血污的錢,不可放在庫裡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司諸長取其金曰、此乃血值、貯庫非宜、

新漢語譯本
祭司長撿起那些銀幣,說:「這是血錢,不該放進聖殿庫房裡。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
祭司長撿起錢來,說:「這是用人血換來的錢,放在聖殿的銀庫裡是違法的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”