和合本
巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在他那裡。

當代聖經譯本
士兵把耶穌押進總督府,叫全營的士兵都集在祂周圍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
總督的士兵把耶穌帶到總督府,召集全隊士兵到他面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼拉多的兵士把耶穌帶進總督府;全隊集合在他周圍。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在他那?。

CNET中譯本
士兵把耶穌帶進總督府,叫齊全隊的兵圍攏著他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、方伯之卒、攜耶穌入署、集全營圍之、

新漢語譯本
那時,總督的士兵把耶穌帶到總督府裡,集合了全營的士兵圍著他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
巡撫的士兵把耶穌帶進官廳後,全連的軍隊圍著他聚集起來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”