和合本
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。

當代聖經譯本
路上,他們遇見一個叫西門的古利奈人,就強迫他背耶穌的十字架。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,他們就勉強他背著耶穌的十字架。

CNET中譯本
他們出來的時候,遇見一個叫西門的古利奈人,就強逼他背著耶穌的十字架同去,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾出、遇一古利奈人西門、強之偕往、負耶穌之十架、

新漢語譯本
他們出去的時候,遇到一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背上耶穌的十字架。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
[耶穌被鞭打得很厲害,羅馬士兵以為他背不動十字架了,所以]他們押著他出來的時候,遇到一個叫西門的古利奈人,就強迫那西門來背他的十字架。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”