和合本
那和他同釘的強盜也是這樣的譏誚他。

當代聖經譯本
甚至跟祂一同被釘十字架的強盜也這樣嘲笑祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
和他一同釘十字架的強盜也都這樣侮辱他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
連跟他同釘的暴徒也同樣辱罵他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那和他同釘的強盜也是這樣的譏誚他。

CNET中譯本
那和他同釘的強盜,也說侮辱他的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
同釘之盜、亦如是詬之、○

新漢語譯本
那些和他一同被釘十字架的強盜,也是這樣奚落他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
和他一同被釘的強盜,也同樣譏笑他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”