和合本
約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的神!我的神!為什麼離棄我?」

當代聖經譯本
大約下午三點,耶穌大聲呼喊:「以利,以利,拉馬撒巴各大尼?」意思是:「我的上帝,我的上帝,你為什麼離棄我?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大約三點鐘,耶穌大聲呼叫:「以利,以利,拉馬撒巴各大尼?」意思是「我的 神,我的 神,你為什麼離棄我?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了下午三點鐘左右,耶穌大聲呼喊:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」意思是:「我的上帝,我的上帝,你為甚麼離棄我?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的上帝!我的上帝!為甚麼離棄我?」

CNET中譯本
約在下午三時,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的 神!我的 神!為甚麼離棄我?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約申初、耶穌大聲呼曰、以利、以利、拉馬、撒巴各大尼、即言我上帝、我上帝、何遺我也、

新漢語譯本
第九時左右,耶穌大聲喊叫說:「以利,以利,拉馬撒巴各大尼?」意思是:「我的神,我的神,為甚麼離棄我?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大約三點鐘的時候,耶穌大聲喊著說:「以羅伊!以羅伊!拉馬撒巴各大尼?」那意思是說:「我的上帝,我的上帝,您為什麼離棄了我?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”