和合本
忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂,

當代聖經譯本
就在那時,聖殿裡的幔子從上到下裂成兩半,大地震動,岩石崩裂,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
忽然,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半;地面震動,石頭崩裂;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時候,懸掛在聖殿裡的幔子,從上到下裂成兩半。大地震動,巖石崩裂,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
忽然,殿?的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂,

CNET中譯本
就在那時,聖殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,巖石崩裂,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
殿幔自上至下裂為二、地震、磐裂、

新漢語譯本
看啊,聖殿裡的幔帳從上到下裂成兩半,大地震動,岩石崩裂,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就在那時,掛在聖殿裡面的幔子忽然從上到下裂成兩半[這幔子是在聖殿的兩個主要房間-聖所和至聖所-之間。至聖所代表上帝所在的地方,只有大祭司才可進去,而且一年只有一天可以進去。幔子裂開表示耶穌犧牲了自己的身體,使信他的人可以沒有攔阻地進入至聖所,直接走到上帝的面前],大地顫動,磐石崩裂,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”