和合本
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。

當代聖經譯本
傍晚,從亞利馬太來了一位名叫約瑟的富人,他是耶穌的門徒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了晚上,有一個亞利馬太的富翁來到,他名叫約瑟,是耶穌的門徒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
傍晚的時候,有一個亞利馬太的財主來了;他名叫約瑟,也是耶穌的門徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。

CNET中譯本
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太人,他也是耶穌的門徒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既暮、有富人約瑟者、來自亞利馬太、亦耶穌之徒也、

新漢語譯本
傍晚,有一個亞利馬太的財主來了,他名叫約瑟,也是耶穌的門徒。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
傍晚時分,從亞利馬太來了一個私下奉耶穌為主的富翁,名叫約瑟。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”