和合本
有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裡,對著墳墓坐著。

當代聖經譯本
那時,抹大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞坐在墳墓的對面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞都在那裡,對著墳墓坐著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞面對著墳墓坐著,守在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那?,對著墳墓坐著。

CNET中譯本
(當時,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裡,對著墳墓坐著。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有抹大拉之馬利亞、及他馬利亞、對塋而坐、○

新漢語譯本
當時,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞都在那裡,坐在墳墓的對面。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這時莫達拉[別譯抹大拉]人馬利亞和另外那位馬利亞在墳墓的對面坐著。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”