和合本
你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為聖,歸耶和華。

當代聖經譯本
你們不可用同樣的配方為自己做香,要視它為耶和華的聖物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你所制的香,你們不可按著它的份量為自己配製;你要以這香為聖歸給耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不可用同一處方為自己配製同樣的香;它是獻給我的聖物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們不可按這調和之法為自己作香;要以這香為聖,歸耶和華。

CNET中譯本
你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為聖,歸耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如法而製之香、勿私為之、必視之為聖、屬於耶和華、