和合本
照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。

當代聖經譯本
果然,約翰出現了,他在曠野勸人悔改,接受洗禮,使罪得到赦免。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照這話,施洗的約翰在曠野出現了,傳講悔改的洗禮,使罪得赦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
果然,約翰在曠野出現,為人施洗,並且宣講:「你們要悔改,接受洗禮,上帝就赦免你們的罪。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。

CNET中譯本
在曠野,施洗的約翰開始傳使罪得赦的悔改洗禮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約翰至、在野施洗、宣改悔之洗禮、俾罪得赦、

新漢語譯本
這樣,施洗的約翰就來到荒野,宣講悔改的洗禮,使罪得赦。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
果然,施洗者約翰就這樣出現在曠野裡,教導人們認罪悔改,接受洗禮,使他們的罪得到上帝的赦免。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”