和合本
他從水裡一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。

當代聖經譯本
耶穌從水中一上來,就看見天開了,聖靈好像鴿子一樣降在祂身上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從水裡一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子降在他身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌一從水裡上來就看見天開了,聖靈像鴿子降在他身上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他從水?一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。

CNET中譯本
他從水裡一上來,就看見天裂開了,聖靈像鴿子降在他身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
由水而上、見天裂、聖神如鴿臨之、

新漢語譯本
耶穌剛從水裡出來,就看見天裂開了,聖靈好像鴿子一樣降在他身上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他受洗完畢,從水裡上來,看見天開了,聖靈像隻鴿子降臨在他身上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”