和合本
他們一出會堂,就同著雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。

當代聖經譯本
耶穌同雅各和約翰離開會堂,來到西門和安得烈家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們一出會堂,就和雅各、約翰到西門和安得烈的家裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們離開會堂,到西門和安得烈的家去;雅各和約翰也一道去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們一出會堂,就同著雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。

CNET中譯本
他們一出會堂,就同著雅各和約翰進了西門和安得烈的家。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
甫出會堂、與雅各約翰、進西門安得烈家、

新漢語譯本
他們一出會堂,就和雅各、約翰一起到西門和安得烈的家裡去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們一出會堂,就跟雅各和約翰到西門和安得烈的家去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”