和合本
西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。

當代聖經譯本
當時西門的岳母正發燒,躺在床上,他們立刻把這事告訴耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
西門的岳母正在發燒躺著,他們立刻告訴耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
西門的岳母正發高燒,躺在床上;耶穌一到,他們就把她的病情告訴耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。

CNET中譯本
西門的岳母正發高熱,躺著床上,於是他們就告訴耶穌她的病情。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
西門之妻母病熱偃臥、或以告耶穌、

新漢語譯本
西門的岳母正在發燒躺著,他們立刻把她的情況告訴耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那時西門的岳母正發著高燒,躺在床上。有人告訴耶穌,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”