和合本
天晚日落的時候,有人帶著一切害病的,和被鬼附的,來到耶穌跟前。

當代聖經譯本
日落之後,有人把病人和被鬼附身的人都帶來見耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了黃昏,有人不斷把生病的和被鬼附的,都帶到耶穌面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
傍晚,太陽下山的時候,有好些人把害各種病和被鬼附身的人都帶到耶穌跟前來;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
天晚日落的時候,有人帶著一切害病的,和被鬼附的,來到耶穌跟前。

CNET中譯本
天晚日落的時候,有人帶著一切患病的和被鬼附的,來到耶穌跟前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
及暮、日入時、有攜諸病者、患鬼者、就之、

新漢語譯本
傍晚,日落時分,眾人把所有患病的和被鬼附身的人都帶到耶穌那裡;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
日落以後,大家把所有生病和被鬼附身的人都帶到耶穌那裡,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”