和合本
就有許多人聚集,甚至連門前都沒有空地;耶穌就對他們講道。

當代聖經譯本
立刻有許多人蜂擁而來,連門外也擠滿了人。耶穌正給他們講道的時候,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
許多人就都來聚集,甚至連門前都沒有地方了,耶穌就對他們講道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
許多人聚集,屋裡擠滿了人,連門前也沒有空地。耶穌向他們講道的時候,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就有許多人聚集,甚至連門前都沒有空地;耶穌就對他們講道。

CNET中譯本
就有許多人聚來,甚至連門前都沒有空位,耶穌就對他們講道。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
咸集、致無隙地、門前亦然、耶穌與之言道、

新漢語譯本
就有許多人來聚集,甚至連門前都容納不下了。於是,耶穌向他們講道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
都聚集到他那裡,連門前都擠得水泄不通,他就對他們宣講福音。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”