和合本
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,

當代聖經譯本
即會幕、約櫃和約櫃上面的施恩座、會幕裡面所有的器具、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是會幕、法櫃和櫃上的施恩座,以及會幕中一切的器具、
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就如我的帳幕,約櫃,約櫃的蓋,帳幕的一切用具,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,

CNET中譯本
就是會幕和法櫃,並其上的贖罪蓋,與會幕中一切的器具;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
會幕法匱、與其上施恩座、暨幕中器皿、