和合本
耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人缺乏飢餓之時所做的事,你們沒有念過嗎?

當代聖經譯本
耶穌回答說:「大衛和他的部下在饑餓、缺糧時所做的事,你們沒有讀過嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌對他們說:「大衛和跟他一起的人在飢餓缺食的時候所作的,你們沒有念過嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「大衛在需要食物的時候做了甚麼事,你們沒有念過嗎?他跟他的隨從餓了,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人缺乏飢餓之時所作的事,你們沒有念過嗎?

CNET中譯本
耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人缺乏和飢餓之時所作的事,你們沒有念過嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、爾未讀大衛與從者、匱而飢時所為乎、

新漢語譯本
耶穌對他們說:「大衛和跟隨他的人飢餓需要食物時,他所做的事,你們沒有唸過嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回答說:「從前大衛和隨從在逃避掃羅王途中,肚子餓而沒有東西吃的時候,怎麼辦,你們沒有在聖經裡讀過嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”