和合本
他當亞比亞他作大祭司的時候,怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃。這餅除了祭司以外,人都不可吃。」

當代聖經譯本
在亞比亞他做大祭司時,他進入上帝的殿吃了獻給上帝的供餅,還給他的部下吃。這餅只有祭司才可以吃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他不是在亞比亞他作大祭司的時候,進了 神的殿,吃了除祭司以外誰都不可以吃的陳設餅,而且還給跟他在一起的人吃嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就進上帝的聖殿,吃了獻給上帝的供餅。這事發生在亞比亞他當大祭司的時候。根據我們的法律,只有祭司才可以吃這餅;可是大衛自己吃了,又分給他的隨從吃。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他當亞比亞他作大祭司的時候,怎麼進了上帝的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃。這餅除了祭司以外,人都不可吃。」

CNET中譯本
當亞比亞他作大祭司的時候,他怎麼進了 神的殿,吃了聖餅,又給跟從他的人吃。這餅除了祭司以外,其他人吃都是不合法的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當亞比亞他為大祭司時、入上帝室、食陳設餅、亦予從者、斯餅非祭司不宜食、

新漢語譯本
在亞比亞他當大祭司的時候,他走進神的殿,吃了陳設餅。這餅除了祭司以外,誰吃都是不合宜的。大衛又把餅給跟隨他的人。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那是亞比亞他任大祭司的時候,大衛進入上帝的聖殿,就吃起那擺在祭壇上,原來是獻給上帝,只有祭司才准吃的餅。他還分一些給隨從吃」[參看舊約《撒母耳記上》二十章一至六節]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”