和合本
從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附著」;又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」

當代聖經譯本
從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從耶路撒冷下來的經學家說:「他有別西卜附在身上!」又說:「他靠著鬼王趕鬼。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有些從耶路撒冷下來的經學教師說:「他被別西卜附身!他是靠鬼王趕鬼的!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附著。」又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」

CNET中譯本
那些從耶路撒冷下來的律法師說:「他是被別西卜附著。」又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自耶路撒冷而來之士子、曰、彼有別西卜、又曰、彼藉鬼王逐鬼耳、

新漢語譯本
從耶路撒冷下來的律法教師說:「他被別西卜附身。」又說:「他是靠鬼王趕鬼。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
從耶路撒冷來的摩西法律教師說:「他被鬼王別西卜纏住了。他是靠鬼王趕鬼的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”