和合本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?

當代聖經譯本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌把他們叫來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕逐撒但呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌把這些人叫到跟前來,用比喻對他們說:「撒但怎能驅逐撒但呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?

CNET中譯本
耶穌就叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌呼之來、以喻謂之曰、撒但安能逐撒但乎、

新漢語譯本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能把撒但趕出去呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎會驅逐撒但呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”