和合本
無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。

當代聖經譯本
當耶穌獨自一人的時候,十二使徒和追隨祂的人來請教比喻的意思。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌獨自一人的時候,那些經常跟著他的人和十二門徒,來問這些比喻的意義。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌獨自一人的時候,有些聽過他講論的人跟十二使徒一起來見他,要求他解釋這些比喻的意思。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。

CNET中譯本
耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人和十二個門徒來問他用比喻的意思。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌燕居時、從者與十二徒、問諸喻之說、

新漢語譯本
耶穌獨自一人的時候,在他身邊的人和十二使徒問他這些比喻的意思。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
眾人離開以後,耶穌的十二個使徒和別的跟隨他的人,就問他剛才那個比喻的意思。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”