和合本
他們來到海那邊格拉森人的地方。

當代聖經譯本
他們來到湖對岸的格拉森地區。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們到了海的那邊,進入格拉森人的地區。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們到加利利湖的那一邊,屬於格拉森人的地區。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們來到海那邊加大拉人的地方。

CNET中譯本
於是,他們來到對岸的格拉森地區。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至海之彼岸、格拉森地、

新漢語譯本
他們來到那海的對岸,到了格拉森人的地區。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌和門徒到了加利利湖對岸的格拉森人所住的地區。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”