和合本
鬼就央求耶穌說:「求你打發我們往豬群裡,附著豬去。」

當代聖經譯本
污鬼就哀求耶穌說:「讓我們到豬群裡去,附在牠們身上吧!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
污靈求耶穌說:「打發我們到豬群那裡附在豬身上吧。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
污靈就央求耶穌,說:「把我們趕進豬群,讓我們附在豬裡面吧。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
鬼就央求耶穌說:「求你打發我們往豬群?,附著豬去。」

CNET中譯本
眾邪靈就央求耶穌說:「求你打發我們往豬群裡附著豬去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾鬼求曰、使我入附於豕、

新漢語譯本
污靈就懇求耶穌說:「請打發我們到豬裡面去,讓我們進到牠們裡面去吧。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那些鬼就哀求耶穌說:「讓我們進到那群豬裡去,附在牠們身上吧!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”