和合本
於是他血漏的源頭立刻乾了;他便覺得身上的災病好了。

當代聖經譯本
她的血漏立刻停止了,她感到自己痊癒了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是她血漏的源頭立刻干了,她在身體上感覺到病已經得了醫治。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她的血崩立刻止住,感覺到身上的病已經好了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是她血漏的源頭立刻乾了;她便覺得身上的災病好了。

CNET中譯本
立刻她的血漏止住了,她也覺得身上的病好了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其血源立涸、自覺痼疾已癒、

新漢語譯本
這樣,她的血漏立刻止住了,她感到自己身上的病醫好了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
她一摸,血果然馬上停止,她便覺得沒有病痛了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”