和合本
他們來到管會堂的家裡;耶穌看見那裡亂嚷,並有人大大的哭泣哀號,

當代聖經譯本
他們到了那裡,只見在場的人嚎啕大哭,場面混亂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們來到會堂主管的家,耶穌看見許多人哭泣哀號,一片混亂,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們來到會堂主管的家,耶穌看見大家亂成一團,號咷大哭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們來到管會堂的家?;耶穌看見那?亂嚷,並有人大大的哭泣哀號,

CNET中譯本
他們來到管會堂的家裡,耶穌就看見那裡亂成一片,並有人大聲的哭泣哀號。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至司會堂者之家、見其紛擾、哭泣號咷、

新漢語譯本
他們來到會堂主管的家,耶穌看見一片嘈雜紛亂,眾人大大哀哭號啕。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
到了會堂掌管的家,只見許多人亂哄哄地,在大聲地哭泣、哀號。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”