和合本
使徒聚集到耶穌那裡,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。

當代聖經譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
使徒們回來見耶穌,把他們所做所傳的一切都向他報告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使徒聚集到耶穌那?,將一切所作的事、所傳的道全告訴他。

CNET中譯本
使徒們聚集在耶穌身旁,將一切他們所作的、所教導的,全告訴他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、

新漢語譯本
使徒在耶穌那裡聚集,向他講述他們所做的和所教導的一切。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一次,使徒們聚集在耶穌身邊,向他報告他們所做和所教導的一切。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”