和合本
有人帶著一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他按手在他身上。

當代聖經譯本
有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人帶著一個又聾又啞的人到他那裡,求耶穌按手在他身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有人把一個耳聾舌結的人帶到耶穌面前,請耶穌為他按手。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人帶著一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他按手在他身上。

CNET中譯本
有人帶著一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他按手在他身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有攜聾而口吃者、求其手按之、

新漢語譯本
有些人帶了一個耳聾舌結的人到耶穌那裡,懇求他按手在那人身上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有人帶來一個又聾又啞的人,求他按手在他身上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”