和合本
人數約有四千。耶穌打發他們走了,

當代聖經譯本
吃的人約有四千。耶穌讓眾人回家後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當時人數約有四千。耶穌解散了群眾,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
吃的人數約有四千。耶穌打發他們走了,

CNET中譯本
吃的人數約有四千。然後耶穌打發他們離開,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
食者約四千人、耶穌乃遣之、

新漢語譯本
當時約有四千人。耶穌打發眾人散去,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
吃到那頓飯的,光是男人就約有四千個。耶穌把那些人打發走了以後,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”