和合本
隨即同門徒上船,來到大瑪努他境內。

當代聖經譯本
隨即和門徒上船,來到大瑪努他地區。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就立刻和門徒上了船,來到大瑪努他地區。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
立刻和門徒上船往大瑪努他地區去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
隨即同門徒上船,來到大瑪努他境內。

CNET中譯本
隨即同門徒上船前往大瑪努他去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
偕其徒登舟、至大瑪努他境、○

新漢語譯本
隨即和門徒上船,來到了大瑪努他地區。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
便和門徒搭船前往大瑪努他地區。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”