和合本
門徒忘了帶餅;在船上除了一個餅,沒有別的食物。

當代聖經譯本
門徒忘了帶餅,船上只有一個餅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
門徒忘了帶餅,船上除了一個餅,身邊沒有別的了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
門徒忘了多帶餅,船上只有一個餅,沒有別的食物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門徒忘了帶餅;在船上除了一個餅,沒有別的食物。

CNET中譯本
門徒忘了帶餅,船上只有一個餅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門徒忘攜餅、舟中僅一餅耳、

新漢語譯本
門徒忘了帶餅,船上只有一個餅,身邊再沒有其他食物了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒發現忘了再帶食物,船上除了剩下的一個餅以外,什麼也沒有了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”