和合本
無論在那裡,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齒,身體枯乾。我請過你的門徒把鬼趕出去,他們卻是不能。」

當代聖經譯本
每次鬼控制他,把他摔在地上,他就口吐白沫,咬牙切齒,全身僵硬。我請你的門徒趕走那鬼,他們卻辦不到。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
無論在哪裡,鬼抓住他,把他摔倒,他就口吐白沫,咬牙切齒,渾身僵硬。我請你的門徒把鬼趕出去,他們卻辦不到。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每當鬼襲擊他,就把他摔倒在地上,使他口吐白沫,咬緊牙關,渾身僵硬。我請求你的門徒趕走這鬼,可是他們無能為力。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
無論在那?,啞吧的靈捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齒,身體枯乾。我請過你的門徒把那靈趕出去,他們卻是不能。」

CNET中譯本
每逢它抓住他,把他摔倒,他就口中流沫,磨牙咬齒,身體僵硬,我請過你的門徒把它趕出去,他們卻是不能。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
隨在執之、傾跌之、則流涎嚼齒、而枯槁焉、我請爾徒逐之、而不能也、

新漢語譯本
每當那靈揪住他,把他摔倒,他就口吐白沫,牙關緊咬,身體僵直。我請過你的門徒把那靈趕走,他們卻辦不到。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
鬼捉弄他的時候,他就倒在地上,口吐白沫,咬牙切齒,全身僵硬。我請您的門徒把那鬼從他身上趕出來,他們卻無能為力。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”