和合本
到了屋裡,門徒就問他這事。

當代聖經譯本
回到屋裡後,門徒追問耶穌這件事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
回到屋子裡,門徒再提起這件事來問他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回到屋子裡的時候,門徒又問起這件事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了屋?,門徒就問他這事。

CNET中譯本
進了屋裡,門徒就問他這事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
入室、門徒復以此問之、

新漢語譯本
進了屋子,門徒又問他這事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
進了屋裡,門徒就問他這事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”