和合本
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

當代聖經譯本
後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他從這裡往亞述方面擴張,建造尼尼微城,利河伯城,迦拉城,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

CNET中譯本
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、