和合本
耶穌回答說:「第一要緊的就是說:『以色列啊,你要聽,主我們神是獨一的主。

當代聖經譯本
耶穌回答道:「最重要的誡命是,『聽啊,以色列!主——我們的上帝是獨一的主。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌回答:「第一重要的是:『以色列啊,你要聽!主我們的 神是獨一的主。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「第一是:『以色列啊,你要聽!主─我們的上帝是惟一的主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌回答說:「第一要緊的就是說:『以色列阿,你要聽,主─我們上帝是獨一的主。

CNET中譯本
耶穌回答說:「最重要的,就是說:『以色列啊,你要聽,主我們的 神,是獨一的主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、其首雲、以色列其聽之、主我儕之上帝、惟一耳、

新漢語譯本
耶穌回答:「首要的就是:『以色列啊,你要聽,主我們的神,主是獨一的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回答說:「最重要的誡命是:『以色列人啊!你們聽著:主-我們的上帝-是獨一的主。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”