和合本
「你們可以從無花果樹學個比方:當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。

當代聖經譯本
「你們可以從無花果樹學個道理。當無花果樹發芽長葉的時候,你們就知道夏天快來了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們應該從無花果樹學個功課:樹枝發出嫩芽長出葉子的時候,你們就知道夏天近了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要從無花果樹學教訓。當枝子呈現嫩綠的顏色,長出新葉的時候,你們知道夏天就要到了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們可以從無花果樹學個比方:當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。

CNET中譯本
「你們可以從無花果樹學個比方;當樹枝發芽長葉的時候,你們就知道夏天近了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
可由無花果樹取譬、其枝柔葉萌、則知夏近矣、

新漢語譯本
「你們要學習這個從無花果樹來的比喻。當無花果樹的枝條變得柔嫩,又長出葉子,你們就知道夏天快到了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你們應該從無花果樹學到這個道理:它的樹枝生出嫩芽,長出新葉的時候,你們就曉得夏天快到了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”