和合本
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。

當代聖經譯本
你們要小心,警醒禱告,因為你們不知道那日子何時來到。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要小心,要警醒,因為你們不知道那日期什麼時候來到。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要留心,要警醒,因為你們不知道那時刻甚麼時候臨到。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。

CNET中譯本
你們要謹慎,要儆醒!因為你們不曉得那日子幾時來到。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、

新漢語譯本
你們要當心,要警醒,因為你們不知道那時間在甚麼時候來到。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們要小心、警醒,因為你們不知道那日子什麼時候來到。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”