和合本
有一個少年人,赤身披著一塊麻布,跟隨耶穌,眾人就捉拿他。

當代聖經譯本
只有一個身上披著一塊麻布的青年跟著耶穌。他們上去捉他,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個青年,赤身披著一塊麻布,跟著耶穌。眾人捉住他的時候,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一個青年,身上只披著一塊麻布,跟在耶穌背後。他們抓他,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一個少年人,赤身披著一塊麻布,跟隨耶穌,眾人就捉拿他。

CNET中譯本
有一個跟隨耶穌的少年人,只披著一塊麻布,眾人想捉拿他,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有少者裸而披以枲布從耶穌、眾執之、

新漢語譯本
有一個年輕人光著身子,只披著一塊麻布,尾隨著耶穌。那些人抓住他,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一個身上裹著一塊麻布的年輕人,本來跟在耶穌後面。他們抓他,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”