和合本
他們把耶穌帶到大祭司那裡,又有眾祭司長和長老並文士都來和大祭司一同聚集。

當代聖經譯本
他們把耶穌押到大祭司那裡,眾祭司長、長老和律法教師都來了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把耶穌押到大祭司那裡,所有的祭司長、長老和經學家都聚集在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們把耶穌帶到大祭司的府邸;所有的祭司長,長老,和經學教師都聚集在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們把耶穌帶到大祭司那?,又有眾祭司長和長老並文士都來和大祭司一同聚集。

CNET中譯本
他們就把耶穌帶到大祭司那裡,眾祭司長和長老並律法師都來了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、士子咸集、

新漢語譯本
他們把耶穌帶到大祭司那裡。所有的祭司長、長老和律法教師都來聚集。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們把耶穌帶到大祭司那裡。所有猶太教的祭司長、百姓的長老和摩西法律教師都集合起來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”