和合本
有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人一同捆綁。他們做亂的時候,曾殺過人。

當代聖經譯本
那時,有一個囚犯名叫巴拉巴,與其他作亂時殺過人的囚犯關在一起。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人囚禁在一起,他們作亂的時候,曾殺過人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
剛好有一個人名叫巴拉巴,跟一些在暴亂中殺人的叛徒關在一起。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人一同捆綁。他們作亂的時候,曾殺過人。

CNET中譯本
有一個人名叫巴拉巴,和謀反的人一同囚禁,他們謀反的時候曾殺過人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有巴拉巴者、與叛者同繫、若輩叛時、曾殺人焉、

新漢語譯本
當時有一個人叫巴拉巴,和作亂的人囚禁在一起,那些作亂的人在動亂中曾殺過人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這時監獄裡有個名叫巴拉巴的猶太人,是跟一批同伙起來反抗羅馬的統治,在叛亂中殺了人,而被抓去坐牢的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”