和合本
到了晚上,因為這是預備日,就是安息日的前一日,

當代聖經譯本
那天是猶太人的預備日,也就是安息日的前一天。傍晚,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了晚上,因為是預備日,就是安息日的前一日,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
傍晚的時候,亞利馬太人約瑟來了;他是一個受人尊敬的議員,一向盼望上帝主權的實現。那天是預備日(就是安息日的前一天)。約瑟大膽去見彼拉多,向他要求收殮耶穌的身體。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了晚上,因為這是預備日,就是安息日的前一日,

CNET中譯本
到了晚上,因為這是預備日(就是安息日的前一日),
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日乃備節之日、即安息之前一日、

新漢語譯本
由於那天是預備日,就是安息日的前一天,因此,傍晚,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那天是預備日,猶太人預備過安息日的日子,也就是安息日的前一天。傍晚,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”